Мы часто говорим, что бортпроводник – это супергерой, и нисколько не преувеличиваем. Список его умений многогранен: проведение инструктажа, обслуживание пассажиров, оказание медицинской помощи, разрешение сложных ситуаций на борту, способность справляться с жалобами пассажиров, предоставление психологической помощи, эрудиция, то есть познания в таких областях, как кулинария, мода, политика, география, спорт, искусство.
И, конечно же, must-have любого бортпроводника – знание английского языка.

О чём статья?

В этой статье мы углубимся в глоссарий терминов, необходимых для успешного взаимодействия с пассажирами, а также разберем слова и фразы на английском, которые тебе пригодятся на собеседовании в авиакомпанию. Все составленные глоссарии помогут тебе разобраться в языке мира авиации и обеспечат тебя необходимыми терминами для успешного общения с пассажирами и обеспечения качественного и безопасного обслуживания на борту.

О чём статья?

В этой статье мы углубимся в глоссарий терминов, необходимых для успешного взаимодействия с пассажирами, а также разберем слова и фразы на английском, которые тебе пригодятся на собеседовании в авиакомпанию. Все составленные глоссарии помогут тебе разобраться в языке мира авиации и обеспечат тебя необходимыми терминами для успешного общения с пассажирами и обеспечения качественного и безопасного обслуживания на борту.

Начнем со знакомства с членами экипажа самолета – crew members

Экипаж самолета и пассажиры

  • Flight crew – летный экипаж
  • Captain (Капитан) – командир самолета, ответственный за безопасность полета и принятие окончательных решений.
  • First Officer/Co-pilot (Первый офицер) – второй пилот, работающий в сотрудничестве с капитаном для управления самолетом.
  • Cabin crew – кабинный экипаж
  • Flight Attendant (Бортпроводник) – член экипажа, ответственный за обслуживание пассажиров в салоне и поддержание порядка во время полета.
  • Cabin Manager (Менеджер салона) – ответственный за координацию деятельности бортпроводников и обеспечение комфорта пассажиров.
  • Chief Purser (Старший бортпроводник) – опытный член экипажа, ответственный за обучение новых бортпроводников и координацию работы кабины.
  • Ground Crew (Наземный экипаж) – специалисты на земле, обеспечивающие загрузку, выгрузку и техническое обслуживание самолета.
  • Flight crew – летный экипаж
  • Captain (Капитан) – командир самолета, ответственный за безопасность полета и принятие окончательных решений.
  • First Officer/Co-pilot (Первый офицер) – второй пилот, работающий в сотрудничестве с капитаном для управления самолетом.
  • Cabin crew – кабинный экипаж
  • Flight Attendant (Бортпроводник) – член экипажа, ответственный за обслуживание пассажиров в салоне и поддержание порядка во время полета.
  • Cabin Manager (Менеджер салона) – ответственный за координацию деятельности бортпроводников и обеспечение комфорта пассажиров.
  • Chief Purser (Старший бортпроводник) – опытный член экипажа, ответственный за обучение новых бортпроводников и координацию работы кабины.
  • Ground Crew (Наземный экипаж) – специалисты на земле, обеспечивающие загрузку, выгрузку и техническое обслуживание самолета.

Теперь перейдем к разговору о пассажирах самолета – passengers или PAX и классах обслуживания – classes of service/travel.

Вообще слово PAX – это сленговое обозначение пассажиров у бортпроводников, а также аббревиатура в перевозочной документации на английском. И, что интересно, у этой аббревиатуры существуют 3 версии происхождения.

Первая версия: сначала слово passengers сократилось до pass, а потом и вовсе упростилось до PAX.
Вторая версия: PAX является сокращением от persons approximately – приблизительное количество человек.
Третья версия: PAX – это сокращение от «пассажир авиационного коммерческого судна».
Теперь перейдем к разговору о пассажирах самолета – passengers или PAX и классах обслуживания – classes of service/travel.

Вообще слово PAX – это сленговое обозначение пассажиров у бортпроводников, а также аббревиатура в перевозочной документации на английском. И, что интересно, у этой аббревиатуры существуют 3 версии происхождения.

Первая версия: сначала слово passengers сократилось до pass, а потом и вовсе упростилось до PAX.
Вторая версия: PAX является сокращением от persons approximately – приблизительное количество человек.
Третья версия: PAX – это сокращение от «пассажир авиационного коммерческого судна».
Типы пассажиров

  • Frequent flyer (Частый пассажир) – пассажир, часто летающий самолётами данной авиакомпании, постоянный клиент.
  • Unaccompanied minor/UM (несопровождаемое несовершеннолетнее лицо) – несовершеннолетний пассажир, путешествующий без сопровождения взрослых, за которого авиакомпания несет ответственность. На сленге бортпроводники называют таких пассажиров «умка».
  • Elderly passenger (Пожилой пассажир) – пассажир старшего возраста, требующий особого внимания и заботы.
  • VIP (Very Important Person) – очень важная персона, обычно сопровождаемая особым вниманием и комфортом.
  • CIP (Commercially Important Person) – коммерчески важная персона, имеющая особые потребности и условия обслуживания.
  • Passengers with reduced mobility/Handicapped passengers (Пассажиры с ограниченными возможностями) – лица, нуждающиеся в специальной поддержке и условиях в связи с физическими или мобильными ограничениями.
Рассмотрим классы обслуживания, на английском они называются так:

  • First class (Первый класс) – элитный класс с максимальным комфортом и индивидуальным обслуживанием.
  • Business class (Бизнес-класс) – класс повышенного комфорта с просторными креслами и предоставлением услуг высшего уровня.
  • Premium economy (Премиум-эконом) – класс среднего уровня комфорта между эконом- и бизнес-классом.
  • Economy class (Эконом-класс) – стандартный класс обслуживания с базовыми удобствами.
Типы пассажиров

  • Frequent flyer (Частый пассажир) – пассажир, часто летающий самолётами данной авиакомпании, постоянный клиент.
  • Unaccompanied minor/UM (несопровождаемое несовершеннолетнее лицо) – несовершеннолетний пассажир, путешествующий без сопровождения взрослых, за которого авиакомпания несет ответственность. На сленге бортпроводники называют таких пассажиров «умка».
  • Elderly passenger (Пожилой пассажир) – пассажир старшего возраста, требующий особого внимания и заботы.
  • VIP (Very Important Person) – очень важная персона, обычно сопровождаемая особым вниманием и комфортом.
  • CIP (Commercially Important Person) – коммерчески важная персона, имеющая особые потребности и условия обслуживания.
  • Passengers with reduced mobility/Handicapped passengers (Пассажиры с ограниченными возможностями) – лица, нуждающиеся в специальной поддержке и условиях в связи с физическими или мобильными ограничениями.
Рассмотрим классы обслуживания, на английском они называются так:

  • First class (Первый класс) – элитный класс с максимальным комфортом и индивидуальным обслуживанием.
  • Business class (Бизнес-класс) – класс повышенного комфорта с просторными креслами и предоставлением услуг высшего уровня.
  • Premium economy (Премиум-эконом) – класс среднего уровня комфорта между эконом- и бизнес-классом.
  • Economy class (Эконом-класс) – стандартный класс обслуживания с базовыми удобствами.
Добро пожаловать на борт! Здесь мы отправимся в путешествие по салону самолета, а также немного погрузимся в самое сердце работы бортпроводников – обслуживание, обеспечение комфорта и вежливое общение с пассажирами.

На борту самолета

Начнем с мини-глоссария английского языка по частям и отделениям воздушного судна:
Начнем с мини-глоссария английского языка по частям и отделениям воздушного судна:
  • Aircraft/Airplane/Plane (Самолет) – основное средство воздушного транспорта, которое вы будете называть своим рабочим домом.
  • Cockpit/Flight deck (Кабина пилотов) – зона управления самолетом, где располагаются пилоты.
  • Fuselage (Фюзеляж, корпус самолета) – основная часть самолета, содержащая кабину пассажиров.
  • Wings (Крылья) – части самолета, обеспечивающие подъем и управление в воздухе.
  • Nose part (Носовая часть) – передняя часть самолета
  • Tail/Rear part (Хвостовая часть) – задняя часть самолета, включая руль высоты и направления.
  • Engines – двигатели
  • Emergency exits (Аварийные выходы) – места, предназначенные для быстрого эвакуации в чрезвычайных ситуациях.
  • Landing gear (Шасси) – колеса и механизмы, обеспечивающие посадку и взлет.
  • Cabin – салон
  • Seat – место, сиденье
  • Row – ряд
  • Galley – кухня на борту
  • Toilet/Lavatory – туалет
  • Entrance – вход
  • Exit – выход
  • Telescopic passage/Airbridge – телетрап
  • FWD (Forward zone/Door) – передняя зона, дверь
  • MID (Middle zone/Door) – средняя зона, дверь
  • AFT (Tail zone/Door) – задняя зона, дверь
  • PAS (PAX stairs) – пассажирский трап
  • Rack – полка, вешалка, стенд
  • Bin – ящик
  • Baggage compartment – отделение для багажа
  • Overhead stowage bin – отделение для ручной клади
  • Aircraft/Airplane/Plane (Самолет) – основное средство воздушного транспорта, которое вы будете называть своим рабочим домом.
  • Cockpit/Flight deck (Кабина пилотов) – зона управления самолетом, где располагаются пилоты.
  • Fuselage (Фюзеляж, корпус самолета) – основная часть самолета, содержащая кабину пассажиров.
  • Wings (Крылья) – части самолета, обеспечивающие подъем и управление в воздухе.
  • Nose part (Носовая часть) – передняя часть самолета
  • Tail/Rear part (Хвостовая часть) – задняя часть самолета, включая руль высоты и направления.
  • Engines – двигатели
  • Emergency exits (Аварийные выходы) – места, предназначенные для быстрого эвакуации в чрезвычайных ситуациях.
  • Landing gear (Шасси) – колеса и механизмы, обеспечивающие посадку и взлет.
  • Cabin – салон
  • Seat – место, сиденье
  • Row – ряд
  • Galley – кухня на борту
  • Toilet/Lavatory – туалет
  • Entrance – вход
  • Exit – выход
  • Telescopic passage/Airbridge – телетрап
  • FWD (Forward zone/Door) – передняя зона, дверь
  • MID (Middle zone/Door) – средняя зона, дверь
  • AFT (Tail zone/Door) – задняя зона, дверь
  • PAS (PAX stairs) – пассажирский трап
  • Rack – полка, вешалка, стенд
  • Bin – ящик
  • Baggage compartment – отделение для багажа
  • Overhead stowage bin – отделение для ручной клади

Также важно знать классификацию пассажирских мест. Посмотрим, как это будет по-английски :
Также важно знать классификацию пассажирских мест. Посмотрим, как это будет по-английски :
  • Bulkhead seats
    Места возле перегородки – места, расположенные у перегородки между классами, часто предоставляющие дополнительное пространство для ног.
  • Exit raw seats
    Места у аварийных выходов – места с дополнительным пространством, но требующие особого внимания в случае эвакуации. Такие места в основном предоставляются пассажирам, которые способны быстро реагировать в чрезвычайных ситуациях и обеспечить безопасную эвакуацию. Однако, чтобы занять эти места, пассажиры должны соответствовать определенным требованиям, таким как возраст, физическая подготовка и способность понимать инструкции по безопасности
  • Aisle seats
    Места у прохода – места, расположенные у прохода между рядами
  • Window seats
    Места у окна, иллюминатора – места, расположенные у окон, предоставляющие пассажирам вид на внешний мир
  • Standard seats
    Стандартные места
  • Bulkhead seats
    Места возле перегородки – места, расположенные у перегородки между классами, часто предоставляющие дополнительное пространство для ног.
  • Exit raw seats
    Места у аварийных выходов – места с дополнительным пространством, но требующие особого внимания в случае эвакуации. Такие места в основном предоставляются пассажирам, которые способны быстро реагировать в чрезвычайных ситуациях и обеспечить безопасную эвакуацию. Однако, чтобы занять эти места, пассажиры должны соответствовать определенным требованиям, таким как возраст, физическая подготовка и способность понимать инструкции по безопасности
  • Aisle seats
    Места у прохода – места, расположенные у прохода между рядами
  • Window seats
    Места у окна, иллюминатора – места, расположенные у окон, предоставляющие пассажирам вид на внешний мир
  • Standard seats
    Стандартные места

Теперь давай рассмотрим пассажирское кресло – passenger chair/seat:

Seat back – спинка сидения
Headrest – подголовник
Recline button – кнопка наклона
Seat belt – ремень безопасности
Armrests – подлокотники
Tray table – откидной столик
In-flight entertainment platform – платформа развлечений, предлагаемых на борту самолета
Call button – кнопка вызова
Storage pocket – карман для хранения
Теперь давай рассмотрим пассажирское кресло – passenger chair/seat:

Seat back – спинка сидения
Headrest – подголовник
Recline button – кнопка наклона
Seat belt – ремень безопасности
Armrests – подлокотники
Tray table – откидной столик
In-flight entertainment platform – платформа развлечений, предлагаемых на борту самолета
Call button – кнопка вызова
Storage pocket – карман для хранения
Мы приготовили еще один небольшой глоссарий, связанный с обслуживанием (service) и обеспечением комфорта (ensuring comfort) для пассажиров на борту:
  • Pillows and blankets – подушки и одеяла
  • Hygiene kit (Набор предметов личной гигиены) – включает в себя основные средства для ухода, чтобы пассажиры в любой момент могли освежиться
  • Noise-canceling headphones – шумоизолирующие наушники
  • Footrests – специальные подставки для ног
  • Tableware and cutlery – столовые приборы и посуда
  • Charging devices and outlets – зарядные устройства и розетки
  • Amenity kit (Дорожный набор) - содержит дополнительные предметы для повышения комфорта, такие как маски для сна, носовые платки, беруши и т.д.
  • First aid kit (Аптечка) – включает в себя необходимые медицинские принадлежности для оказания первой помощи в чрезвычайных ситуациях.
  • Meal – блюдо
  • Main courses – основные блюда
  • Appetizers/Starters – закуски
  • Drinks/Beverages – напитки
Ознакомившись с лексикой, теперь можно изучить фразы на английском для приветствия (Greetings) и вежливого общения с пассажирами по вопросам багажа (Baggage/Luggage) и сидений (Seats):
Ознакомившись с лексикой, теперь можно изучить фразы на английском для приветствия (Greetings) и вежливого общения с пассажирами по вопросам багажа (Baggage/Luggage) и сидений (Seats):
1
Good morning/afternoon/evening
Доброе Утро/Добрый День/Добрый Вечер
2
Welcome on board/aboard!
Добро пожаловать на борт!
3
Have a good/pleasant flight/enjoy your flight! If you have any questions about luggage or seating, we're here to assist you.
Приятного полета! Если у вас возникнут вопросы по багажу или сидению, мы здесь, чтобы вам помочь.
4
Could I kindly ask you to fasten your seatbelt?
Не могли бы вы любезно пристегнуть ремень безопасности?
5
Is there anything I can help you with?
Чем я могу вам помочь?
6
Feel free to let me know if you need anything.
Не стесняйтесь сообщить мне, если вам что-то нужно.
7
Thank you for cooperation.
Спасибо за сотрудничество.
8
I appreciate your understanding.
Ценю ваше понимание.
9
Thank you for understanding
Спасибо за понимание
10
Can I assist you with storing your luggage?
Могу ли я помочь вам с размещением багажа?
11
Your luggage has been sent to the cargo hold. Please ensure that luggage is within the weight and size limit.
Ваш багаж был отправлен в отсек для багажа. Пожалуйста, убедитесь, что багаж соответствует ограничениям по размеру и весу.
12
Don't forget to take all your personal belongings when exiting the aircraft.
Не забудьте забрать все свои личные вещи при выходе из самолета.
1
Good morning/afternoon/evening
Доброе Утро/Добрый День/Добрый Вечер
2
Welcome on board/aboard!
Добро пожаловать на борт!
3
Have a good/pleasant flight/enjoy your flight! If you have any questions about luggage or seating, we're here to assist you.
Приятного полета! Если у вас возникнут вопросы по багажу или сидению, мы здесь, чтобы вам помочь.
4
Could I kindly ask you to fasten your seatbelt?
Не могли бы вы любезно пристегнуть ремень безопасности?
5
Is there anything I can help you with?
Чем я могу вам помочь?
6
Feel free to let me know if you need anything.
Не стесняйтесь сообщить мне, если вам что-то нужно.
7
Thank you for cooperation.
Спасибо за сотрудничество.
8
I appreciate your understanding.
Ценю ваше понимание.
9
Thank you for understanding
Спасибо за понимание
10
Can I assist you with storing your luggage?
Могу ли я помочь вам с размещением багажа?
11
Your luggage has been sent to the cargo hold. Please ensure that luggage is within the weight and size limit.
Ваш багаж был отправлен в отсек для багажа. Пожалуйста, убедитесь, что багаж соответствует ограничениям по размеру и весу.
12
Don't forget to take all your personal belongings when exiting the aircraft.
Не забудьте забрать все свои личные вещи при выходе из самолета.
В данном разделе представлена лексика по теме «рейс», базовый минимум английского для бортпроводника. Здесь мы рассмотрим виды рейсов, а также слова и фразы, которые бортпроводники используют в момент регистрации (check-in) и приветствия пассажиров (greetings of passengers), во время полета (during the flight) и посадки (landing).

Рейс

Начнем с видов рейсов, на английском они называются так:
Начнем с видов рейсов, на английском они называются так:
  • Direct flight (Прямой рейс) – путь от отправного аэропорта к конечному пункту назначения без промежуточных посадок.
  • Non-stop flight (Беспересадочный рейс) – аналогичен прямому рейсу и предполагает отсутствие посадок.
  • One-Stop flight (Рейс с одной пересадкой) – включает одну посадку в течение маршрута. Пассажиры могут использовать этот перерыв для короткой остановки или смены воздушного судна.
  • Connecting flight (Рейс с пересадкой) – включает одну или несколько посадок в пути к конечному пункту назначения.
  • Scheduled flight (Регулярный рейс) – выполняется в соответствии с определенным расписанием, обычно на постоянной основе.
  • Non-scheduled flight (Нерегулярный рейс) – не подчиняется регулярному расписанию. Такие рейсы обычно осуществляются по запросу или по неотложной необходимости.
  • Direct flight (Прямой рейс) – путь от отправного аэропорта к конечному пункту назначения без промежуточных посадок.
  • Non-stop flight (Беспересадочный рейс) – аналогичен прямому рейсу и предполагает отсутствие посадок.
  • One-Stop flight (Рейс с одной пересадкой) – включает одну посадку в течение маршрута. Пассажиры могут использовать этот перерыв для короткой остановки или смены воздушного судна.
  • Connecting flight (Рейс с пересадкой) – включает одну или несколько посадок в пути к конечному пункту назначения.
  • Scheduled flight (Регулярный рейс) – выполняется в соответствии с определенным расписанием, обычно на постоянной основе.
  • Non-scheduled flight (Нерегулярный рейс) – не подчиняется регулярному расписанию. Такие рейсы обычно осуществляются по запросу или по неотложной необходимости.

Настало время перейти к базовой лексике бортпроводников, наш небольшой глоссарий английского языка вам в этом поможет:
Настало время перейти к базовой лексике бортпроводников, наш небольшой глоссарий английского языка вам в этом поможет:
  • Flight – рейс, полет
  • Cancelled Flight – отмененный рейс
  • Passenger/Flight Ticket – пассажирский билет, билет на рейс
  • Customs – таможня
  • Customs Inspection – таможенный контроль
  • Check-in Desk – стойка регистрации
  • Boarding Pass – посадочный талон
  • Flight Number – номер рейса
  • Flight Schedule – расписание рейсов
  • Route – маршрут, направление
  • Destination – направление
  • Departure Time – время отправки/отправления/отбытия авиарейса
  • Arriving Time – время прибытия авиарейса
  • Boarding Time – время посадки пассажиров
  • Time Difference – разница во времени
  • Local Time – местное время
  • Seat Number – посадочный номер
  • Gate Number – номер ворот, выхода на посадку
  • Take-off – взлет
  • Landing – посадка
  • Boarding – посадка (надпись на табло в аэропорту)
  • Descending – снижение
  • Layover – пересадка, время ожидания в аэропорту транзитного города до следующего рейса, которое составляет менее 24 часов
  • Stopover – пересадка, время ожидания в аэропорту транзитного города до следующего рейса, которое составляет более 24 часов
  • Flight – рейс, полет
  • Cancelled Flight – отмененный рейс
  • Passenger/Flight Ticket – пассажирский билет, билет на рейс
  • Customs – таможня
  • Customs Inspection – таможенный контроль
  • Check-in Desk – стойка регистрации
  • Boarding Pass – посадочный талон
  • Flight Number – номер рейса
  • Flight Schedule – расписание рейсов
  • Route – маршрут, направление
  • Destination – направление
  • Departure Time – время отправки/отправления/отбытия авиарейса
  • Arriving Time – время прибытия авиарейса
  • Boarding Time – время посадки пассажиров
  • Time Difference – разница во времени
  • Local Time – местное время
  • Seat Number – посадочный номер
  • Gate Number – номер ворот, выхода на посадку
  • Take-off – взлет
  • Landing – посадка
  • Boarding – посадка (надпись на табло в аэропорту)
  • Descending – снижение
  • Layover – пересадка, время ожидания в аэропорту транзитного города до следующего рейса, которое составляет менее 24 часов
  • Stopover – пересадка, время ожидания в аэропорту транзитного города до следующего рейса, которое составляет более 24 часов

Ниже мы привели список некоторых фраз на английском, которые используют бортпроводники до, во время рейса и при посадке:
Ниже мы привели список некоторых фраз на английском, которые используют бортпроводники до, во время рейса и при посадке:
1
Ladies and gentlemen, welcome on board of this non-stop flight. Please fasten your seatbelts as we prepare for take-off.
Дамы и господа, добро пожаловать на борт прямого рейса. Пожалуйста, пристегните ремни безопасности, мы готовимся к взлету.
2
Attention passengers, we regret to inform you that due to unforeseen circumstances, the flight has been canceled. Please proceed to the check-in desk for further assistance.
Вниманию пассажиров. С сожалением сообщаем вам, что из-за непредвиденных обстоятельств рейс отменен. Пожалуйста, обратитесь к стойке регистрации для получения дальнейшей помощи.
3
We are currently flying at an altitude of 35,000 feet. The estimated arrival time at our destination is 8:45 PM local time.
Мы находимся на высоте 35 000 футов. Предполагаемое время прибытия в наше направление – 20:45 по местному времени.
4
For those with a layover, please check the flight schedule.
Для тех, кто делает пересадку, ознакомьтесь с расписанием рейсов.
5
Ladies and gentlemen, we are about to land at our final destination. Please remain seated until the seatbelt sign is turned off.
Дамы и господа, мы собираемся приземлиться в нашем конечном пункте назначения. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах до тех пор, пока не погаснет знак 'Пристегните ремни.
6
May I have your boarding pass, please?
Будьте добры, ваш посадочный талон.
7
The outside temperature is 20 degrees
Температура воздуха за бортом составляет 20 градусов выше нуля.
8
We are arriving according to the schedule
Мы прилетаем по расписанию.
9
We are arriving ahead the schedule
Мы прилетаем раньше, чем предусмотрено расписанием
1
Ladies and gentlemen, welcome on board of this non-stop flight. Please fasten your seatbelts as we prepare for take-off.
Дамы и господа, добро пожаловать на борт прямого рейса. Пожалуйста, пристегните ремни безопасности, мы готовимся к взлету.
2
Attention passengers, we regret to inform you that due to unforeseen circumstances, the flight has been canceled. Please proceed to the check-in desk for further assistance.
Вниманию пассажиров. С сожалением сообщаем вам, что из-за непредвиденных обстоятельств рейс отменен. Пожалуйста, обратитесь к стойке регистрации для получения дальнейшей помощи.
3
We are currently flying at an altitude of 35,000 feet. The estimated arrival time at our destination is 8:45 PM local time.
Мы находимся на высоте 35 000 футов. Предполагаемое время прибытия в наше направление – 20:45 по местному времени.
4
For those with a layover, please check the flight schedule.
Для тех, кто делает пересадку, ознакомьтесь с расписанием рейсов.
5
Ladies and gentlemen, we are about to land at our final destination. Please remain seated until the seatbelt sign is turned off.
Дамы и господа, мы собираемся приземлиться в нашем конечном пункте назначения. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах до тех пор, пока не погаснет знак 'Пристегните ремни.
6
May I have your boarding pass, please?
Будьте добры, ваш посадочный талон.
7
The outside temperature is 20 degrees
Температура воздуха за бортом составляет 20 градусов выше нуля.
8
We are arriving according to the schedule
Мы прилетаем по расписанию.
9
We are arriving ahead the schedule
Мы прилетаем раньше, чем предусмотрено расписанием
В этом блоке мы узнаем слова и фразы на английском для оказания медицинской помощи и разрешения экстренных ситуаций.

Медицинская помощь и экстренные ситуации

Для начала познакомимся с лексикой, обозначающей болезни (diaseases), недомогание (feeling sick) и лекарства (medicine):
Для начала познакомимся с лексикой, обозначающей болезни (diaseases), недомогание (feeling sick) и лекарства (medicine):
  • Heartache – боль в сердце
  • Heart attack – сердечный приступ
  • Headache – головная боль
  • Faint – обморок
  • Dizziness – головокружение
  • Acid stomach/Heartburn – изжога
  • Runny nose/Head cold – насморк
  • Stuffy nose/Nasal congestion – заложенность носа
  • Stomachache – боль в животе, в желудке
  • Diarrhea – диарея, расстройство желудка
  • Sore throat – боль в горле
  • Toothache – зубная боль
  • Fever – жар, температура
  • Asthma – астма
  • Bleeding – кровотечение
  • Diabetes – диабет
  • Vomiting – рвота
  • Airsickness – воздушная болезнь
  • Cold – простуда
  • Ulcer – язва
  • Backache – боль в спине
  • Sedatives – успокоительные средства
  • Nasal drops – капли для носа
  • Febrifuge – жаропонижающее
  • Analgesic/Painkiller – болеутоляющее
  • Antibiotics – антибиотики
  • Pills/Tablets – таблетки
  • Adhesive bandage/Patch – пластырь
  • Spray – спрей, аэрозоль
  • Cotton-wool – вата
  • Bandage – бинт
  • Syringe – шприц
  • Thermometer – градусник
  • Airsick bag – гигиенический пакет для страдающих воздушной болезнью
  • Heartache – боль в сердце
  • Heart attack – сердечный приступ
  • Headache – головная боль
  • Faint – обморок
  • Dizziness – головокружение
  • Acid stomach/Heartburn – изжога
  • Runny nose/Head cold – насморк
  • Stuffy nose/Nasal congestion – заложенность носа
  • Stomachache – боль в животе, в желудке
  • Diarrhea – диарея, расстройство желудка
  • Sore throat – боль в горле
  • Toothache – зубная боль
  • Fever – жар, температура
  • Asthma – астма
  • Bleeding – кровотечение
  • Diabetes – диабет
  • Vomiting – рвота
  • Airsickness – воздушная болезнь
  • Cold – простуда
  • Ulcer – язва
  • Backache – боль в спине
  • Sedatives – успокоительные средства
  • Nasal drops – капли для носа
  • Febrifuge – жаропонижающее
  • Analgesic/Painkiller – болеутоляющее
  • Antibiotics – антибиотики
  • Pills/Tablets – таблетки
  • Adhesive bandage/Patch – пластырь
  • Spray – спрей, аэрозоль
  • Cotton-wool – вата
  • Bandage – бинт
  • Syringe – шприц
  • Thermometer – градусник
  • Airsick bag – гигиенический пакет для страдающих воздушной болезнью

Теперь можно изучить фразы на английском, которые помогут при общении с недомогающими пассажирами (sick passengers):
Теперь можно изучить фразы на английском, которые помогут при общении с недомогающими пассажирами (sick passengers):
1
I'm sorry to hear about your stomachache. I'll get you some painkillers from the first aid kit.
Мне жаль слышать о вашей боли в животе. Я принесу вам обезболивающее из аптечки.
2
Here's an airsick bag, take your time.
Держите гигиенический пакет, не торопитесь.
3
Put the tablet under the tongue.
Положите таблетку под язык.
4
Take this medicine after a meal.
Примите это лекарство после еды.
5
Do you feel dizzy? Do you feel sick?
У вас кружится голова? Вас тошнит?
6
Do you feel ill?
Вы плохо себя чувствуете?
7
Where does it hurt you?
Где вам больно?
8
Do you feel better?
Вам лучше?
9
Do you need a doctor/nurse?
Вам нужен доктор/нужна медсестра?
10
Is your throat stuck?
Вы подавились?
11
Are you allergic to medicine?
У вас есть аллергия на лекарства?
12
May I feel and take your pulse?
Позвольте нащупать и измерить ваш пульс?
13
Breathe deeply.
Дышите глубоко.
14
Inhale through nose. Exhale through mouth.
Вдыхайте носом. Выдыхайте ртом.
15
Lie down. Please, keep patient for while.
Ложитесь. Пожалуйста, потерпите немного.
16
Please, don't worry, everything will be all right.
Пожалуйста, не волнуйтесь, все будет хорошо.
1
I'm sorry to hear about your stomachache. I'll get you some painkillers from the first aid kit.
Мне жаль слышать о вашей боли в животе. Я принесу вам обезболивающее из аптечки.
2
Here's an airsick bag, take your time.
Держите гигиенический пакет, не торопитесь.
3
Put the tablet under the tongue.
Положите таблетку под язык.
4
Take this medicine after a meal.
Примите это лекарство после еды.
5
Do you feel dizzy? Do you feel sick?
У вас кружится голова? Вас тошнит?
6
Do you feel ill?
Вы плохо себя чувствуете?
7
Where does it hurt you?
Где вам больно?
8
Do you feel better?
Вам лучше?
9
Do you need a doctor/nurse?
Вам нужен доктор/нужна медсестра?
10
Is your throat stuck?
Вы подавились?
11
Are you allergic to medicine?
У вас есть аллергия на лекарства?
12
May I feel and take your pulse?
Позвольте нащупать и измерить ваш пульс?
13
Breathe deeply.
Дышите глубоко.
14
Inhale through nose. Exhale through mouth.
Вдыхайте носом. Выдыхайте ртом.
15
Lie down. Please, keep patient for while.
Ложитесь. Пожалуйста, потерпите немного.
16
Please, don't worry, everything will be all right.
Пожалуйста, не волнуйтесь, все будет хорошо.
При экстренных ситуациях (emergencies) бортпроводники должны знать, какое необходимое оборудование (equipment) находится на борту.
  • Oxygen mask – кислородная маска
  • Oxygen bottle – кислородный баллон
  • Smoke hood – дымозащитный капюшон
  • Life vest/jacket – спасательный жилет
  • Fire extinguisher – огнетушитель
  • Crash axe – аварийный топор
  • Protective gloves – защитные перчатки
  • Smoke detector – детектор дыма
  • Stepladder – стремянка, переносная лестница
  • Emergency lighting – аварийное освещение
  • Damage – повреждение
  • Depressurization – разгерметизация, понижение давления
  • Evaciation – эвакуация
  • Emergency landing – аварийная посадка
На английском оборудование при экстренных ситуациях будет называться так:
Самое время узнать, как нужно действовать, чтобы обеспечить безопасность на борту (to ensure safety on board). Для этого мы привели в пример несколько полезных фраз на английском:
Самое время узнать, как нужно действовать, чтобы обеспечить безопасность на борту (to ensure safety on board). Для этого мы привели в пример несколько полезных фраз на английском:
1
In case of an emergency, please secure your oxygen mask before assisting others. The oxygen bottles are located above your seat.
В случае аварийной ситуации наденьте свою кислородную маску перед тем, как помочь другим. Кислородные баллоны находятся над вашим местом.
2
If smoke is detected, remain calm and pull the smoke hood over your head.
Если обнаружен дым, оставайтесь спокойными и наденьте дымозащитный капюшон.
3
In case of a water landing, retrieve a life vest from under your seat and secure it tightly around your waist. Inflate the vest by pulling the red tabs.
В случае посадки на воду, извлеките спасательный жилет из-под вашего сиденья и плотно зафиксируйте его вокруг вашей талии. Надуйте жилет, потянув за красные ярлычки.
4
In case of fire, use the fire extinguisher located in the cabin. Remember to wear protective gloves when handling the equipment.
В случае пожара используйте огнетушитель, расположенный в салоне. Не забывайте надевать защитные перчатки при обращении с оборудованием.
5
In case of depressurization, oxygen masks will deploy. Be prepared for changes in air pressure during the emergency descent.
В случае разгерметизации активируются кислородные маски. Будьте готовы к изменениям давления воздуха во время аварийного снижения.
6
Listen carefully to instructions for a safe and orderly exit.
Внимательно слушайте инструкции для безопасного и организованного выхода.
1
In case of an emergency, please secure your oxygen mask before assisting others. The oxygen bottles are located above your seat.
В случае аварийной ситуации наденьте свою кислородную маску перед тем, как помочь другим. Кислородные баллоны находятся над вашим местом.
2
If smoke is detected, remain calm and pull the smoke hood over your head.
Если обнаружен дым, оставайтесь спокойными и наденьте дымозащитный капюшон.
3
In case of a water landing, retrieve a life vest from under your seat and secure it tightly around your waist. Inflate the vest by pulling the red tabs.
В случае посадки на воду, извлеките спасательный жилет из-под вашего сиденья и плотно зафиксируйте его вокруг вашей талии. Надуйте жилет, потянув за красные ярлычки.
4
In case of fire, use the fire extinguisher located in the cabin. Remember to wear protective gloves when handling the equipment.
В случае пожара используйте огнетушитель, расположенный в салоне. Не забывайте надевать защитные перчатки при обращении с оборудованием.
5
In case of depressurization, oxygen masks will deploy. Be prepared for changes in air pressure during the emergency descent.
В случае разгерметизации активируются кислородные маски. Будьте готовы к изменениям давления воздуха во время аварийного снижения.
6
Listen carefully to instructions for a safe and orderly exit.
Внимательно слушайте инструкции для безопасного и организованного выхода.
Отдельно хочется упомянуть об очень важной суперспособности любого бортпроводника – умение справляться с жалобами пассажиров (ability to deal with complaints).

Жалобы пассажиров

Ниже мы привели несколько отличных примеров фраз на английском языке, как можно успокоить недовольных пассажиров и перевести ситуацию в положительное русло:
Ниже мы привели несколько отличных примеров фраз на английском языке, как можно успокоить недовольных пассажиров и перевести ситуацию в положительное русло:
Passenger:
I'm really frustrated with the delay, it will disrupt my travel plans.
Я очень расстроен(а) из-за задержки рейса, это нарушит все мои планы на поездку.
Flight attendant:
I apologize for the delay and understand your situation. We will do our best to minimize any disruption to your travel plans.
Приношу извинения за задержку, я понимаю вашу ситуацию. Мы сделаем все возможное, чтобы минимизировать любые нарушения в ваших планах поездки.
Passenger:
I'm finding this seat very uncomfortable. I'm tall and the limited legroom is making it difficult for me to sit comfortably.
Мне кажется это сиденье очень неудобным. Я высокий(ая), и из-за ограниченного пространства для ног мне неудобно сидеть.
Flight attendant:
I apologize for the discomfort you're experiencing in your seat. Let me see if there are any alternative seats available with more legroom that can provide you with a more comfortable experience.
Приношу извинения за дискомфорт, который вы испытываете на своем месте. Позвольте мне посмотреть, есть ли какие-либо альтернативные места с большим пространством для ног, которые могут обеспечить вам более комфортный отдых.
Passenger:
The seat doesn't recline properly. Can anything be done with it?
Сиденье не откидывается должным образом. Можно ли с этим что-нибудь сделать?
Flight attendant:
I apologize for the inconvenience caused by the malfunctioning seat. Let me inform our maintenance team about the issue, and we'll see if it can be fixed. Your comfort is our priority.
Приношу извинения за неудобства, вызванные неисправностью сиденья. Позвольте мне сообщить об этой проблеме нашей команде технического обслуживания, и мы посмотрим, можно ли ее устранить. Ваш комфорт – наш приоритет.
Passenger:
Excuse me, I would like to have the chicken meal, please.
Извините, я хотел(а) бы заказать курицу, пожалуйста.
Flight attendant:
I apologize, but unfortunately, we have run out of chicken meals. Our remaining option for a hot dish is a delicious lamb meal. If you would like, I can offer you a combination of the lamb dish, along with a side salad and a dessert. This way, you can still have a satisfying meal with variety of flavors.
Прошу прощения, но, к сожалению, у нас закончились куриные блюда. Оставшийся вариант на горячее – вкуснейшее блюдо из баранины. Если хотите, в дополнение я могу предложить вам гарнир и десерт. Таким образом, вы по-прежнему сможете получать сытную еду с добавлением разнообразных вкусов
Passenger:
Excuse me, I just used the lavatory, and it's not very clean in there. There is also no hand sanitizer available.
Извините, я только что воспользовался(лась) туалетом, а там не очень чисто. Также нет дезинфицирующего средства для рук.
Flight attendant:
Thank you for bringing this to my attention. I'll address the issue immediately and make sure the lavatory is thoroughly cleaned and restocked with essential amenities.
Спасибо, что обратили на это мое внимание. Я немедленно решу эту проблему и позабочусь о том, чтобы туалет был тщательно очищен и снабжен необходимыми принадлежностями.
Passenger:
I'm really frustrated with the delay, it will disrupt my travel plans.
Я очень расстроен(а) из-за задержки рейса, это нарушит все мои планы на поездку.
Flight attendant:
I apologize for the delay and understand your situation. We will do our best to minimize any disruption to your travel plans.
Приношу извинения за задержку, я понимаю вашу ситуацию. Мы сделаем все возможное, чтобы минимизировать любые нарушения в ваших планах поездки.
Passenger:
I'm finding this seat very uncomfortable. I'm tall and the limited legroom is making it difficult for me to sit comfortably.
Мне кажется это сиденье очень неудобным. Я высокий(ая), и из-за ограниченного пространства для ног мне неудобно сидеть.
Flight attendant:
I apologize for the discomfort you're experiencing in your seat. Let me see if there are any alternative seats available with more legroom that can provide you with a more comfortable experience.
Приношу извинения за дискомфорт, который вы испытываете на своем месте. Позвольте мне посмотреть, есть ли какие-либо альтернативные места с большим пространством для ног, которые могут обеспечить вам более комфортный отдых.
Passenger:
The seat doesn't recline properly. Can anything be done with it?
Сиденье не откидывается должным образом. Можно ли с этим что-нибудь сделать?
Flight attendant:
I apologize for the inconvenience caused by the malfunctioning seat. Let me inform our maintenance team about the issue, and we'll see if it can be fixed. Your comfort is our priority.
Приношу извинения за неудобства, вызванные неисправностью сиденья. Позвольте мне сообщить об этой проблеме нашей команде технического обслуживания, и мы посмотрим, можно ли ее устранить. Ваш комфорт – наш приоритет.
Passenger:
Excuse me, I would like to have the chicken meal, please.
Извините, я хотел(а) бы заказать курицу, пожалуйста.
Flight attendant:
I apologize, but unfortunately, we have run out of chicken meals. Our remaining option for a hot dish is a delicious lamb meal. If you would like, I can offer you a combination of the lamb dish, along with a side salad and a dessert. This way, you can still have a satisfying meal with variety of flavors.
Прошу прощения, но, к сожалению, у нас закончились куриные блюда. Оставшийся вариант на горячее – вкуснейшее блюдо из баранины. Если хотите, в дополнение я могу предложить вам гарнир и десерт. Таким образом, вы по-прежнему сможете получать сытную еду с добавлением разнообразных вкусов
Passenger:
Excuse me, I just used the lavatory, and it's not very clean in there. There is also no hand sanitizer available.
Извините, я только что воспользовался(лась) туалетом, а там не очень чисто. Также нет дезинфицирующего средства для рук.
Flight attendant:
Thank you for bringing this to my attention. I'll address the issue immediately and make sure the lavatory is thoroughly cleaned and restocked with essential amenities.
Спасибо, что обратили на это мое внимание. Я немедленно решу эту проблему и позабочусь о том, чтобы туалет был тщательно очищен и снабжен необходимыми принадлежностями.

Последнее, чему хотелось бы уделить внимание в нашей статье, — это лексике, касающейся прохождения собеседования в авиакомпании (cabin crew interview).

Собеседование

Мы составили для вас мини-словарь на английском, который станет вашим помощником при подготовке к собеседованию.

  • Name/First name – имя
  • Surname/Last name – фамилия
  • Age – возраст
  • Height – рост
  • Weight – вес
  • BMI – индекс массы тела
  • Clothing size – размер одежды
  • Job – работа, профессия
  • Education – образование
  • Place of living – место проживания
  • Cabin crew certificate – сертификат бортпроводника
  • CV (curriculum vitae) – резюме
  • Cover letter – сопроводительное письмо
  • Visible tattoos – татуировки на видном месте
  • Personal qualities – личностные качества
  • Hard/professional skills – профессиональные навыки
  • Soft skills – личные навыки и умения
  • To be a flexible quick-learner – быть гибким(ой), быстро обучающимся(ейся)
  • To be a team-oriented person – быть ориентированным на команду
  • To be stress-resistant – обладать стрессоустойчивостью
  • To be able to follow instructions – уметь следовать инструкциям
  • To be good at service – обладать хорошими навыками обслуживания
  • To have multitasking skills – иметь навыки работы в режиме многозадачности
  • Name/First name – имя
  • Surname/Last name – фамилия
  • Age – возраст
  • Height – рост
  • Weight – вес
  • BMI – индекс массы тела
  • Clothing size – размер одежды
  • Job – работа, профессия
  • Education – образование
  • Place of living – место проживания
  • Cabin crew certificate – сертификат бортпроводника
  • CV (curriculum vitae) – резюме
  • Cover letter – сопроводительное письмо
  • Visible tattoos – татуировки на видном месте
  • Personal qualities – личностные качества
  • Hard/professional skills – профессиональные навыки
  • Soft skills – личные навыки и умения
  • To be a flexible quick-learner – быть гибким(ой), быстро обучающимся(ейся)
  • To be a team-oriented person – быть ориентированным на команду
  • To be stress-resistant – обладать стрессоустойчивостью
  • To be able to follow instructions – уметь следовать инструкциям
  • To be good at service – обладать хорошими навыками обслуживания
  • To have multitasking skills – иметь навыки работы в режиме многозадачности
Если тебе удалось пройти собеседование (pass the interview), то ты получаешь «golden call» - сообщение о том, что ты успешно прошел(ла) собеседование в авиакомпании и стал(а) частью команды.
В случае неудачи ты получаешь отказ (rejection). Но не переживай – у тебя всегда будет возможность подать заявку (application) еще раз.
Но помни, что должно пройти определенное время, прежде чем ты вновь пойдешь на собеседование. Такой перерыв называется «Cooling period» - это тот период времени (в каких-то авиакомпаниях он составляет 3 месяца, в каких-то – 6 месяцев), когда авиакомпания не разрешает тебе повторно идти на кастинг.
За этот промежуток времени эйчары рекомендуют подтянуть свой английский язык и улучшить свои навыки выступлений.
Удачи на собеседованиях!

В завершение хотим поделиться ресурсами, которые станут вашими надежными помощниками по совершенствованию английского языка и в путешествии к своей заветной мечте – стать бортпроводником.

Полезные ресурсы

Учебные пособия

Учебные пособия

  • Учебно-методическое пособие по профессиональному английскому языку для бортпроводников
    от центра подготовки авиационного персонала авиакомпании «Аэрофлот»
  • Пособие по профессиональному английскому языку для кабинных экипажей
    от авиакомпании «Победа»
  • Cabin crew solutions
    by Zara Akhmetkali
  • English for cabin crew
    by Sue Ellis and Lewis Lansford
  • Учебно-методическое пособие по профессиональному английскому языку для бортпроводников
    от центра подготовки авиационного персонала авиакомпании «Аэрофлот»
  • Пособие по профессиональному английскому языку для кабинных экипажей
    от авиакомпании «Победа»
  • Cabin crew solutions
    by Zara Akhmetkali
  • English for cabin crew
    by Sue Ellis and Lewis Lansford

Онлайн ресурсы

Онлайн ресурсы

авторский блог
Полезный блог для тех, кто хочет стать бортпроводником. Здесь ты узнаешь о форматах собеседований в различных авиакомпаниях мира и специфике работы бортпроводника.
видеокурс
Курс состоит из 11 видеолекций, и в нем содержится уникальная информация о том, как составить идеальное резюме и успешно пройти собеседование в авиакомпанию своей мечты.
авторский блог
Полезный блог для тех, кто хочет стать бортпроводником. Здесь ты узнаешь о форматах собеседований в различных авиакомпаниях мира и специфике работы бортпроводника.
видеокурс
Курс состоит из 11 видеолекций, и в нем содержится уникальная информация о том, как составить идеальное резюме и успешно пройти собеседование в авиакомпанию своей мечты.

Еще больше новых слов, крутых фраз и полезной информации ты узнаешь в Chicken or Fish

Нажимая на кнопку, я принимаю условия Политики конфиденциальности и даю Согласие на обработку персональных данных
Английский язык для подростков Челябинск
Наши GURU тренеры помогут тебе в изучении и усовершенствовании английского языка и погрузят тебя в захватывающий мир авиации
Еще больше новых слов, крутых фраз и полезной информации ты узнаешь в Chicken or Fish
Наши GURU тренеры помогут тебе в изучении и усовершенствовании английского языка и погрузят тебя в захватывающий мир авиации
Нажимая на кнопку, я принимаю условия Политики конфиденциальности и даю Согласие на обработку персональных данных